Pan Yue (潘岳)
Gyász (悼亡詩三首)

A tél tavaszba fordul észrevétlen

nyár lesz, majd újra tél. Ő visszatért

a Sötét Forrásokhoz, nehéz

föld választ egymástól örökre el.

Titkaimat kivel osztom meg? Kiért

élek ezután? Nagy erőfeszítéssel

végzem az udvarnál a dolgom, a megszokott

teendőkkel igyekszem elhallgattatni szívem.

De hazaérve őrá gondolok, belépve

a szobába őt látom, ahogy egykor

a függönyökön, papírfalakon árnyéka

nem mozdul már, de kalligráfiája

még nedves, illata még betölti a szobát, ruhája

a falon függ még, mintha csak

élne még. Álmomból szorongva ébredek,

ő szétfoszlik. Csalódottan, nyugtalanul

újra keresem. Két madár fészket rakott és

aztán csak egy maradt. Két hal — fényes szempár —

úszott a folyóban, de félúton az ár

elnyelte őket. A réseken hideg

tavaszi szél fütyül be, az ereszről

ólmosan csöpög a hajnali eső. Álmatlanul

fekszem, az éjszaka nem hozott felejtést. De hiszen

fájdalmam már akkorára gyűlt fel, hogy ezután

csak enyhíthet rajta az idő. Vajon még

én is dobolhatok Zhuangzi korsóján?

 

荏苒冬春謝

寒暑忽流易

之子歸窮泉

重壤永幽隔

私懷誰克從

淹留亦何益

僶俛恭朝命

迴心反初役

望廬思其人

入室想所歷

幃屏無髣●

翰墨有餘跡

流芳未及歇

遺掛猶在壁

悵怳如或存

迴遑忡驚惕

如彼翰林鳥

雙栖一朝隻

如彼遊川魚

比目中路析

春風緣●來

晨霤承檐滴

寢息何時忘

沈憂日盈積

庶幾有時衰

莊缶猶可擊